Και κάπως έτσι είχε νυχτώσει κι εγώ δεν ήθελα να συνεχίσω να ανεβοκατεβαίνω την προσωπική μου, εκείνο το βράδυ, παραλία. Αλλά επειδή η διάθεσή μου ήταν ακόμα λίγο κακή, ανέβηκα στο σπίτι, ξέπλυνα τα αλάτια και ένιωσα την επιθυμία να κάνω ό,τι κάνω όταν έχω κακή διάθεση και είμαι εκ των πραγμάτων αναγκασμένος να μείνω μέσα. Να έρθω σε επαφή με κάτι ευγενές, αλλά και που να μην χρειάζεται και πολύ πνευματικό κόπο. Όταν έχω κακή διάθεση, δεν είμαι για κόπο. Και προλαβαίνω την ερώτησή σου πριν τη διατυπώσεις: ναι, το καλοκαίρι που μας πέρασε είχα γενικά καλή διάθεση, γι' αυτό και όπως βλέπεις κι από εδώ μού βγήκε και έγραψα, γι' αυτό και κατάφερα να καταβάλω αυτόν το λίγο κόπο που απαιτείται για μερικά κειμενάκια εδώ μέσα.
Πάντως, κάτι "ευγενές που να μην απαιτεί κόπο" - καμιά καλή ταινία να δω ή να ξαναδώ, τι άλλο θα μπορούσε να είναι; Κι έτσι, μια - δυο φορές το χρόνο καταλήγω να πιάνω και να ξαναβλέπω απ' την αρχή την τριλογία του Lord of the Rings!
Είχα διαβάσει το Χόμπιτ - δανεισμένο - σε ηλικία περίπου δεκατριών ετών, νομίζω λίγο πριν δώσω εξετάσεις για το lower! Η πρώτη μου επαφή, πάντως, ήταν λίγα χρόνια νωρίτερα και οφείλεται στον Spectrum! Από μόνο του, φυσικά, είναι ένα παραμύθι για παιδιά, πλήρες με το δράκο του και με τα όλα του - αλλά είπαμε ότι ήμουν δεκατριών, ήταν το πρώτο μεγάλο σε μέγεθος κείμενο στα αγγλικά που διάβασα και μπόρεσα να παρακολουθήσω, και θυμάμαι ακόμα πόσο με συγκινούσε ο τρόπος που χρησιμοποιούσε ο Τόλκιν την αγγλική γλώσσα. Farewell, O Galadriel, fairest of the elven maidens! Ακόμα κι ένα υλικό τραχύ όπως η αγγλική γλώσσα, στα χέρια του κατάλληλου μάστορα μεταμορφώνεται!
Το Lord of the Rings, πάλι, ο ίδιος ο Τόλκιν έλεγε ότι απευθυνόταν στους αναγνώστες του Χόμπιτ, οι οποίοι εν τω μεταξύ είχαν μεγαλώσει! Εγώ το διάβασα - κι αυτό δανεικό - στα δεκαεφτά μου, το καλοκαίρι μετά τις Πανελλήνιες, ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια της πρώτης μου επίσκεψης στην Αμερική. Δε θά 'ταν άσχημα να το αγόραζα για να το έχω κι εγώ και να το ξαναδιάβαζα. Αν και θυμόμουν ακόμα την ιστορία αρκετά καλά, η αλήθεια είναι ότι πολύ πιο φρέσκια στη μνήμη μου είναι η εκδοχή της κινηματογραφικής μεταφοράς που είχα πρωτοδεί κάπου το 2005 με τους "γνωστούς φίλους" σ' εκείνο το κολλέγιο!
Βλέπω ότι ετοιμάζεται και τηλεοπτική σειρά, αλλά δε νομίζω ότι θα ασχοληθώ. Ήδη η κινηματογραφική μεταφορά του Χόμπιτ άρχισε λίγο λίγο να βρωμάει κορεκτίλα. Σ' αυτό που ετοιμάζεται, το πιθανότερο είναι ότι ο Γκάνταλφ θα είναι μαύρος και ο Έλροντ σχιστομάτης. Τα χόμπιτ θα είναι γκέι, όπως και τα ορκ, και η Γκαλάντριελ μπάι. Είναι πολύ σημαντικό να είναι γκέι και μερικοί καλοί και μερικοί κακοί, για να περάσουν τα μηνύματα. Καλοί στρέιτ, κακοί στρέιτ, κακοί γκέι, καλοί γκέι. Έγκλημα ερωτικού πάθους, έγκλημα ομοφυλοφιλικού ερωτικού πάθους, ποια η διαφορά; Τα αστυνομικά μυθιστορήματα του ύστερου 20ου και 21ου αιώνα είναι γεμάτα τέτοια, αλλά βέβαια δεν είναι "αστυνομικά μυθιστορήματα", είναι "πολιτικά μυθιστορήματα με πτώμα" κι αυτό δεν το λέω εγώ, το λένε οι ίδιοι που τα γράφουν, π.χ. ο Πέτρος Μάρκαρης εδώ. Εγώ θα προσέθετα "με πτώμα και συνταγές μαγειρικής".
Σ' ένα κλασσικό αστυνομικό μυθιστόρημα, σε μια ιστορία με το Σέρλοκ Χολμς, τον Πουαρώ ή τη Μις Μαρπλ, αν είσαι αρκετά πωρωμένος μπορείς να κλείσεις το βιβλίο δυο κεφάλαια πριν το τέλος, να πάρεις μολύβι και χαρτί, να βάλεις κάτω τι έχει γίνει μέχρι τότε και να στίψεις το κεφάλι σου να βρεις το δολοφόνο. Κι αν δεν το καταφέρεις, πάντως όταν διαβάσεις και τα δύο τελευταία κεφάλαια θα διαπιστώσεις ότι δε σου έλειπε κανένα στοιχείο. Στο πολιτικό μυθιστόρημα του ύστερου 20ου και 21ου αιώνα, το δολοφόνο συχνά τον βγάζει ο συγγραφέας από την τσέπη του τρεις σελίδες πριν το τέλος και οι εκατοντάδες των σελίδων πριν απ' αυτό είναι γεμάτες με κοινωνικά, ηθογραφικά και ανηθογραφικά, γρήγορο ρυθμό αλά CSI για να διατηρείται το ενδιαφέρον και να μην προλαβαίνεις να καταλάβεις τι μπαρούφες διαβάζεις, και ενίοτε μέχρι και συνταγές μαγειρικής. Είναι απολύτως ακριβές ότι ο ελληνικός πρόλογος της Βαρκελώνης του Μανόλο μας προτείνει να δοκιμάσουμε να μαγειρέψουμε και τις συνταγές του αστυνόμου Πωστονλέν... Καρβάλιο, τις συνταγές του αστυνόμου Καρβάλιο.
Αν σε κανέναν είχε μείνει καμιά απορία σχετικά με τη νεωτερικότητα και τη μετανεωτερικότητα, η παραπάνω αντιδιαστολή ελπίζω να την έλυσε. Άθλημα λογικής το 19ο αιώνα, φαΐ τον 21ο. Αλλά ξέφυγα!
Το μόνο που δε νομίζω να πειράξουν από τη δουλειά του Τόλκιν είναι η ειδυλλιακή ουτοπία του - το Σάιρ - κι αυτό γιατί, περισσότερο απ' οτιδήποτε άλλο, μεγαλύτερης ηλικίας και παλιοί "φανς" απ' αυτήν την ουτοπία κυρίως έλκονται, από το υπόδειγμα του "simple life" που περιλαμβάνει και που πολύ θά 'θελαν να μπορούσαν να το ακολουθήσουν και στη ζωή τους. Δεν έχουν λόγο, άλλωστε, να την πειράξουν, καθότι ανάλογα με το πώς θα την ντύσει κανείς μπορεί να ενσωματωθεί στη σύγχρονη πολιτική ορθότητα. Αλλά αυτό θα ήταν μια μεγάλη συζήτηση ίσως για άλλοτε· ναι, δε νομίζω ότι θα ασχοληθώ με τη σειρά που ετοιμάζεται, δε νομίζω εξάλλου ότι θα διατηρήσει αυτά που λέει ο Τόλκιν με τους χαρακτήρες του, τους μονολόγους τους, τα διλήμματά τους κλπ.
Συνήθης κριτική που έχω δει να ασκείται στον Τόλκιν είναι ότι τα θέματά του είναι ξεσηκωμένα από αλλού, ότι δεν έχει αρκετή πρωτοτυπία. Εγώ δεν πολυκαταλαβαίνω πού ακριβώς είναι το πρόβλημα μ' αυτό. Μπορεί κάλλιστα να φτιάξει κανείς κάτι πολύ αξιόλογο δανειζόμενος υλικά από πολλές μεριές. Κανείς μας δε ζει στο κενό, όλοι έχουμε προσλαμβάνουσες και τις κουβαλάμε σε ό,τι κάνουμε. Είναι, άλλωστε, πηγή ικανοποίησης για τον αναγνώστη ακριβώς το να προσπαθήσει να εντοπίσει από πού αντλεί ο δημιουργός τα υλικά του.
Απ' ότι φαίνεται, ο διάλογος ανάμεσα στο διαρρήκτη και το δράκο στο Χόμπιτ είναι εμπνευσμένος και έντονα επηρεασμένος από αντίστοιχο διάλογο ανάμεσα στον Μπέογουλφ και το τρίτο τέρας στο ομώνυμο αγγλοσαξονικό έπος, το οποίο άλλωστε ο ίδιος ο Τόλκιν είχε μεταφράσει. Η γη της ευτυχίας στα δυτικά, πέρα από τη θάλασσα, όπου φεύγουν τα elves, είναι μάλλον προφανές ότι είναι δανεισμένη από μύθους διάφορων λαών για Νησιά των Μακάρων στον Ατλαντικό Ωκεανό, των Ελλήνων πρώτων, των εκχριστιανισμένων Ιρλανδών μη εξαιρουμένων. Το δίλημμα της Άρουεν και της Τινούβιελ εμένα με παραπέμπει, δι' ομοιοτήτων και διαφορών, στο δίλημμα του Οδυσσέα στην Ωγυγία της Καλυψούς. Η κακιά δύναμη στην Ανατολή που όσο πάει και μεγαλώνει, δεν είναι άραγε η Σοβιετική Ένωση;
Το πολύτιμο αντικείμενο, συχνά δακτυλίδι, συνήθως από χρυσό, που έπεσε ή ρίχτηκε στη θάλασσα και το βρήκε ένας ψαράς είναι κι αυτό πολύ συνηθισμένο μοτίβο. Απαντάται από το θρύλο του Αρνούλφου του Μετς που συνάντησα τις προάλλες όταν έψαχνα τους προγόνους του Καρλομάγνου έως τους στίχους του Θανάση Παπακωνσταντίνου!
Και το Γκόλουμ! Το Γκόλουμ εμένα μου θυμίζει κάτι από Σμερντιακώφ, ενώ οι εσωτερικοί του μονόλογοι... όποιος έχει στοιχειωδώς ενδοσκοπήσει ποτέ, στους μονολόγους του Γκόλουμ θα αναγνωρίσει τον εαυτό του, ή μάλλον ό,τι πιο θηριώδες κρύβει μέσα του.
Κι ο Σμερντιακώφ αυτό ακριβώς είναι. Αν ο ορθολογιστής Ιβάν είναι το λογικόν της ψυχής, ο φιλήδονος Ντμίτρι το επιθυμητικόν και ο αγαθός Αλιόσα το θυμικόν, ο ποταπός Σμερντιακώφ είναι σαν ένα τέταρτο "ψευδομόριο" της ψυχής, αντιπροσωπεύει ό,τι σκουπιδαριό βρίσκουμε αν κοιτάξουμε μέσα μας. Κι ο Ντοστογιέφσκυ είναι σαφής: ο Σμερντιακώφ είναι μπάσταρδος, το σκουπιδαριό μέσα μας δεν είναι γνήσιο κομμάτι της ψυχής.
Δε λέω ότι το ωραίο παραμύθι του Τόλκιν βρίσκεται σε λογοτεχνικό διάλογο με το αριστούργημα των αριστουργημάτων του μεγίστου των μεγάλων Ντοστογιέφσκυ. Αυτό θα ήταν παρατραβηγμένο και παραξεχειλωμένο - και παρότι θα μπορούσα να το επιχειρήσω, ε δε θέλω να το κάνω! Αλλά αν ρωτήσει κάποιος "τι είναι το Γκόλουμ;", φρονώ πως η σωστή απάντηση είναι ότι το Γκόλουμ δεν είναι. Δεν είναι καν Υποκείμενο, έχει απορροφηθεί τόσο πολύ από τη μανία του, που έχει ξεχάσει μέχρι και το όνομά του. Και αν έχει κάποια ελπίδα θεραπείας, το πρώτο βήμα αυτό είναι: να ξαναείναι. Να ξαναποκτήσει όνομα και βούληση και ουσία (ουσία εκ του ειμί, το ξεχνάμε!).
Τελικά τόσο ο παραμυθάς Τόλκιν όσο και ο σοφός Ντοστογιέφσκυ είναι απαισιόδοξοι: ούτε ο Σμερντιακώφ ούτε το Γκόλουμ βρίσκουν καμιά θεραπεία στις σελίδες των αντίστοιχων ιστοριών. Αλλά κατά μια ευρύτερη έννοια είναι και αισιόδοξοι: και οι δύο παίζουν το συμπτωματικό και ακούσιο αλλά απαραίτητο ρόλο τους στην τελική Κάθαρση, που μόνο αυτοί θα μπορούσαν να έχουν παίξει και χωρίς αυτούς δεν θα υπήρχε Κάθαρση.
Ε, όλα αυτά και πολλά άλλα που ίσως ξαναθυμηθώ αν ξαναδιαβάσω τα σχετικά βιβλία, πάνε πολύ πιο πέρα απ' ότι αναμένω ότι υπάρχει περίπτωση να βρεθεί στη σειρά που έρχεται. Το πολύ πολύ να διατηρηθεί ο ωραίος καμβάς του Τόλκιν: εκτός από το "simple life" των χόμπιτ που έλεγα πιο πάνω, ίσως ο ορθολογισμός των elves, η αδυναμία των ανθρώπων, η απληστία των νάνων. Αλλά ο καμβάς δε φτάνει, θέλεις και ζωγράφο! Τέλος πάντων, αν κανείς το κοιτάξει, αν βλέπεται ευχάριστα και δεν το παρα-απαυτώσουνε με την κορεκτίλα, ας μου πει και μένα, μην με ξεχάσετε!
Αλλά πάντως, ναι, εκεί το Σεπτέμβριο, που ήμουν στις κακές μου και ξαναείδα την τριλογία, διαπίστωσα ότι οι άνθρωποι της Γκόντορ και της Ρόχαν είναι Ρωμιοί! Εξηγούμαι παρακάτω!
Κάπου εκεί στον κόσμο του Τόλκιν υπάρχει η πύλη της Μόρντορ, της χώρας των κακών. Ακριβώς απ' έξω είναι τα εδάφη του βασιλείου της Γκόντορ, ενός από τα βασίλεια των ανθρώπων. Η Οσγκίλιαθ είναι μια παλιά πόλη των ανθρώπων, παλιά πρωτεύουσα της Γκόντορ και την εποχή του κυρίως Lord of the Rings κάτι σαν πρώτη γραμμή άμυνας πάνω στο ποτάμι. Πίσω της η Μίνας Τίριθ, η τρέχουσα πρωτεύουσα.
Από τη Μίνας Τίριθ ξεκινάει ένα σύστημα από φρυκτωρίες που σκοπό έχει να σημάνει κίνδυνο κατά μήκος των εδαφών του βασιλείου και να καλέσει σε βοήθεια τους συμμάχους της Ρόχαν αν τίποτα επικίνδυνο αρχίσει να φαίνεται από την πλευρά των κακών.
Η μετάδοση του σήματος από σταθμό σε σταθμό έχει δώσει κάποιες από τις πιο όμορφες σκηνές της κινηματογραφικής μεταφοράς, αν και τούτος δω ο πωρωμένος λέει ότι στο σημείο αυτό η ταινία παρεκλίνει απ' το βιβλίο. Αλλά δε θα θυμώσω και πάρα πολύ!
Στον πραγματικό κόσμο δεν υπάρχει η πύλη της Μόρντορ, υπάρχουν όμως οι Πύλες της Κιλικίας! Πρόκειται για ένα στενό πέρασμα μέσα από την οροσειρά του Ταύρου στη νοτιοανατολική Μικρά Ασία, που συνδέει την Καππαδοκία με την Κιλικία.
Συμβατικά μπορούμε να δεχτούμε ότι τα σύνορα μεταξύ του ρωμαϊκού και του αραβικού κόσμου τον 9ο αιώνα ήταν αυτά που δείχνει ο παραπάνω χάρτης, αν και ήταν ευμετάβλητα. Τα βάθη της Μικράς Ασίας ήταν διαρκές θέατρο πολέμου. Συναντά κανείς εκστρατείες των "βυζαντινών" που μπήκαν στην Κιλικία, κατέλαβαν την Ταρσό και έφτασαν και στην Αντιόχεια ακόμα. Και αντίστοιχα, οι λεηλατικές επιδρομές αραβικών στρατών στην Καππαδοκία διαρκείς, όπως και αντιστοίχως κατά θάλασσαν οι εκ Κιλικίας κουρσάρικες επιχειρήσεις.
Με σκοπό ακριβώς την έγκαιρη ειδοποίηση της κεντρικής διοίκησης σε περίπτωση που φαινόταν εχθρική δύναμη στις Πύλες, επινοήθηκε και στήθηκε το σύστημα των φρυκτωριών που δείχνει ο χάρτης, που διέτρεχε διαγωνίως τη Μικρά Ασία από τα νοτιοανατολικά προς βορειοδυτικά και έφτανε μέχρι την Κωνσταντινούπολη. Λέγεται ότι μπορούσε μ' αυτό τον τρόπο να ειδοποιηθεί η βασιλεύουσα εντός μιας ώρας - και να πράξει τα δέοντα προς αναχαίτισιν, αν και όταν μπορούσε και ήθελε, κι αυτά είναι μεγάλα αν και όταν.
Ο σχεδιασμός και η επίβλεψη της κατασκευής του συστήματος - ο υπολογισμός των σημείων όπου έπρεπε να τοποθετηθούν οι φρυκτωρίες - αποδίδονται σε έναν από τους πολλούς Λέοντες της περιόδου, το Λέοντα το Μαθηματικό. Ένα ωραίο βιντεάκι γι' αυτόν έχουν φτιάξει τα παιδιά της Cognosco, το οποίο προτείνω παρακάτω:
Το μόνο που θα προσέθετα είναι ότι μεταξύ των εφευρέσεών του αναφέρεται και ένας μηχανισμός που έκανε το θρόνο του βασιλέα να υπερίπταται (!) και ο οποίος μάλιστα ήταν και ανθεκτικός. Μας λέει γι' αυτόν ο Λιουτπράνδος της Κρεμόνας εκατό χρόνια αργότερα, φαντάζομαι σ' αυτό εδώ που δεν έχω διαβάσει αλλά μάλλον να το κάνω κάποια στιγμή! Αυτά τα υπεριπτάμενα και τα αυτοκινούμενα αντικείμενα, πάντως, εμένα μου θυμίζουν τον Ήρωνα τον Αλεξανδρέα αλλά και τον Ανθέμιο, τον αρχιτέκτονα της Αγίας Σοφίας. Για το δεύτερο, νομίζω, είναι που λέγεται πώς είχε φτιάξει ένα σύστημα για να προκαλεί κατά βούληση τεχνητούς σεισμούς στο σπίτι ενός αντιπαθητικού γείτονά του!
Πίσω στον κόσμο του Τόλκιν τώρα!
Ελλείψει βασιλέα και μέχρι να εμφανιστεί και να ανέλθει στο θρόνο ο διάδοχος του Ισίλντουρ, στη Γκόντορ ηγεμονεύουν οι Stewards, δηλαδή οι Οικονόμοι! Και όχι μόνο αυτό. Τον καιρό που διαδραματίζονται τα γεγονότα του έργου, ηγεμόνας είναι ο Ντένεθορ, που κάπου λέγεται "Steward of Gondor, from the House of Stewards". Steward from the House of Stewards, δηλαδή Οικονόμος εξ' Οικονόμων! Οι γιοί του Ντένεθορ, πάλι, είναι ο Μπόρομιρ και ο Φάραμιρ, οι οποίοι προφανώς λόγω του καταληκτικού -μιρ πρέπει να είναι σλάβοι! Επομένως ο όλος οίκος ήταν οικονόμοι σλαβικής εθνικής καταγωγής. Από πού να προέκυψαν άραγε;
Ξανά στον κανονικό κόσμο και στο ναύαρχο Νικήτα Ωορύφα που το καλοκαίρι ήθελα να τον κάνω και ούζο. Είμαστε πριν το 867, επί βασιλείας Μιχαήλ Γ' και ο Νικήτας είναι ήδη ναύαρχος και καταξιωμένος θαλασσομάχος. Είμαστε, δηλαδή, πριν τα πολεμικά γεγονότα της δεκαετίας 870 - 880, που εδραίωσαν αφ' ενός μεν την αραβική κυριαρχία στη Σικελία, αφ' ετέρου δε τη ρωμαϊκή κυριαρχία στην ηπειρωτική Κάτω Ιταλία. Εδώ που είμαστε τώρα ναι μεν οι Συρακούσες είναι ακόμα υπό τους Ρωμαίους, αλλά στην Απουλία και στην Καλαβρία οι Άραβες πατάνε γερά. Το Μπάρι είναι εμιράτο!
Και φαίνεται ότι όχι απλώς πατάνε γερά, αλλά αισθάνονται αρκετή αυτοπεποίθηση ώστε να ονειρευτούν και περαιτέρω εξάπλωση. Οι στόλοι τους κάνουν την εμφάνισή τους στην Αδριατική, με σκοπούς ίσως όχι μόνο λεηλατικούς αλλά και κατακτητικούς. Ένας απ' αυτούς πολιορκεί την πρωτεύουσα πόλη της Δαλματίας, το Ραούσιον, τη μετέπειτα Ραγκούζα, το σημερινό Ντουμπρόβνικ. Σημειωτέον ότι η δαλματική ακτή ήταν, ακόμα, έδαφος ρωμαϊκό, με κατοίκους φαντάζομαι λατινόφωνους, αφού και η ίδια η μετέπειτα Δημοκρατία της Ραγκούζας επισήμως λατινόφωνη ήταν, παρότι η ενδοχώρα ήταν σαφώς σλαβική.
Ο Ωορύφας, λοιπόν, αποστέλεται στην Αδριατική με ισχυρό στόλο, η παρουσία του οποίου και μόνο αυτή είναι αρκετή για να εγκαταλείψουν οι άραβες την από θαλάσσης πολιορκία και η πόλη να σωθεί. Φαίνεται, άλλωστε, ότι ήδη η πολιορκία κρατούσε πολύ χωρίς σημάδια προόδου.
Μετά τι γίνεται; Γίνεται ότι οι σλαβικοί πληθυσμοί της Παννονίας και του εσωτερικού της Δαλματίας αποφασίζουν να δηλώσουν υποτέλεια στην Κωνσταντινούπολη, ή μάλλον να επαναφέρουν τα εδάφη τους στην επικυριαρχία της Κωνσταντινουπόλεως. Ίσως το έκαναν από θαυμασμό προς την επίδειξη δύναμης του Ωορύφα και από ανάγκη να τους προστατεύσει η ισχύς της Βασιλείας αν θελήσουν να επιστρέψουν οι άραβες, ή ίσως από φόβο μήπως η εν λόγω ισχύς στραφεί εναντίον τους. Ή ίσως και από τα δύο. Όπως και νά 'χει, ο βασιλέας τους δέχεται, και επίσης δεν τους αποστέλλει στρατηγούς ή εξάρχους να τους διοικήσουν, αλλά αποφασίζει να τους απονείμει αυτονομία και αυτοδιοίκηση. Αναγνωρίζει τους τοπικούς τους αιρετούς άρχοντες ως κυρίαρχους των εν λόγω εδαφών μεν, υποτελείς του δε. Στέλνει, επίσης, ιερείς και ιεραποστόλους για να τονώσει το χριστιανικό στοιχείο στην περιοχή, καθώς φαίνεται ότι αρκετοί από τους εν λόγω πληθυσμούς είχαν απαρνηθεί το Βάπτισμα και είχαν επιστρέψει στις προγενέστερες λατρείες τους.
Ο Πορφυρογέννητος στο Βίο Βασιλείου μας λέει ότι όλα αυτά έγιναν επί Βασιλείου Α' και, αντίθετα, ότι επί Μιχαήλ Γ' ήταν που οι Παννόνιοι και οι Δαλματοί σλάβοι αποτίναξαν κατ' αρχήν τη ρωμαϊκή επικυριαρχία και τη χριστιανική πίστη, αλλά οι ιστορικοί που μελετούν και άλλες πηγές βλέπω ότι διαφωνούν. Ο Πορφυρογέννητος, όμως, ονοματίζει αυτούς τους λαούς: ήταν οι Κρωβάτοι, οι Σέρβλοι, οι Ζαχλουμοί, οι Τερβουνιώτες, οι Καναλίτες, οι Διοκλητιανοί και οι Ρεντανοί!
Λοιπόν εγώ λέω ότι τους ηγεμόνες αυτών των ανθρώπων που του δήλωσαν υποτέλεια, ο Μιχαήλ θα τους απένειμε και από κανέναν τιμητικό τίτλο, θα ήταν πια αρχοντικές οικογένειες στον τόπο τους. Όχι απλώς θα ασκούσαν εξουσία, αλλά θα ήταν και τίποτα πατρίκιοι, κουβικουλάριοι, δεν ξέρω τι άλλο. Οικονόμοι, ίσως. Απ' αυτούς θα είναι η γενιά του Μπόρομιρ και του Φάραμιρ. Σοβαρά δηλαδή. Όποιος έχει να προτείνει καλύτερη εξήγηση, να την ακούσω.
Πάντως, κάτι "ευγενές που να μην απαιτεί κόπο" - καμιά καλή ταινία να δω ή να ξαναδώ, τι άλλο θα μπορούσε να είναι; Κι έτσι, μια - δυο φορές το χρόνο καταλήγω να πιάνω και να ξαναβλέπω απ' την αρχή την τριλογία του Lord of the Rings!
Είχα διαβάσει το Χόμπιτ - δανεισμένο - σε ηλικία περίπου δεκατριών ετών, νομίζω λίγο πριν δώσω εξετάσεις για το lower! Η πρώτη μου επαφή, πάντως, ήταν λίγα χρόνια νωρίτερα και οφείλεται στον Spectrum! Από μόνο του, φυσικά, είναι ένα παραμύθι για παιδιά, πλήρες με το δράκο του και με τα όλα του - αλλά είπαμε ότι ήμουν δεκατριών, ήταν το πρώτο μεγάλο σε μέγεθος κείμενο στα αγγλικά που διάβασα και μπόρεσα να παρακολουθήσω, και θυμάμαι ακόμα πόσο με συγκινούσε ο τρόπος που χρησιμοποιούσε ο Τόλκιν την αγγλική γλώσσα. Farewell, O Galadriel, fairest of the elven maidens! Ακόμα κι ένα υλικό τραχύ όπως η αγγλική γλώσσα, στα χέρια του κατάλληλου μάστορα μεταμορφώνεται!
Το Lord of the Rings, πάλι, ο ίδιος ο Τόλκιν έλεγε ότι απευθυνόταν στους αναγνώστες του Χόμπιτ, οι οποίοι εν τω μεταξύ είχαν μεγαλώσει! Εγώ το διάβασα - κι αυτό δανεικό - στα δεκαεφτά μου, το καλοκαίρι μετά τις Πανελλήνιες, ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια της πρώτης μου επίσκεψης στην Αμερική. Δε θά 'ταν άσχημα να το αγόραζα για να το έχω κι εγώ και να το ξαναδιάβαζα. Αν και θυμόμουν ακόμα την ιστορία αρκετά καλά, η αλήθεια είναι ότι πολύ πιο φρέσκια στη μνήμη μου είναι η εκδοχή της κινηματογραφικής μεταφοράς που είχα πρωτοδεί κάπου το 2005 με τους "γνωστούς φίλους" σ' εκείνο το κολλέγιο!
Βλέπω ότι ετοιμάζεται και τηλεοπτική σειρά, αλλά δε νομίζω ότι θα ασχοληθώ. Ήδη η κινηματογραφική μεταφορά του Χόμπιτ άρχισε λίγο λίγο να βρωμάει κορεκτίλα. Σ' αυτό που ετοιμάζεται, το πιθανότερο είναι ότι ο Γκάνταλφ θα είναι μαύρος και ο Έλροντ σχιστομάτης. Τα χόμπιτ θα είναι γκέι, όπως και τα ορκ, και η Γκαλάντριελ μπάι. Είναι πολύ σημαντικό να είναι γκέι και μερικοί καλοί και μερικοί κακοί, για να περάσουν τα μηνύματα. Καλοί στρέιτ, κακοί στρέιτ, κακοί γκέι, καλοί γκέι. Έγκλημα ερωτικού πάθους, έγκλημα ομοφυλοφιλικού ερωτικού πάθους, ποια η διαφορά; Τα αστυνομικά μυθιστορήματα του ύστερου 20ου και 21ου αιώνα είναι γεμάτα τέτοια, αλλά βέβαια δεν είναι "αστυνομικά μυθιστορήματα", είναι "πολιτικά μυθιστορήματα με πτώμα" κι αυτό δεν το λέω εγώ, το λένε οι ίδιοι που τα γράφουν, π.χ. ο Πέτρος Μάρκαρης εδώ. Εγώ θα προσέθετα "με πτώμα και συνταγές μαγειρικής".
Σ' ένα κλασσικό αστυνομικό μυθιστόρημα, σε μια ιστορία με το Σέρλοκ Χολμς, τον Πουαρώ ή τη Μις Μαρπλ, αν είσαι αρκετά πωρωμένος μπορείς να κλείσεις το βιβλίο δυο κεφάλαια πριν το τέλος, να πάρεις μολύβι και χαρτί, να βάλεις κάτω τι έχει γίνει μέχρι τότε και να στίψεις το κεφάλι σου να βρεις το δολοφόνο. Κι αν δεν το καταφέρεις, πάντως όταν διαβάσεις και τα δύο τελευταία κεφάλαια θα διαπιστώσεις ότι δε σου έλειπε κανένα στοιχείο. Στο πολιτικό μυθιστόρημα του ύστερου 20ου και 21ου αιώνα, το δολοφόνο συχνά τον βγάζει ο συγγραφέας από την τσέπη του τρεις σελίδες πριν το τέλος και οι εκατοντάδες των σελίδων πριν απ' αυτό είναι γεμάτες με κοινωνικά, ηθογραφικά και ανηθογραφικά, γρήγορο ρυθμό αλά CSI για να διατηρείται το ενδιαφέρον και να μην προλαβαίνεις να καταλάβεις τι μπαρούφες διαβάζεις, και ενίοτε μέχρι και συνταγές μαγειρικής. Είναι απολύτως ακριβές ότι ο ελληνικός πρόλογος της Βαρκελώνης του Μανόλο μας προτείνει να δοκιμάσουμε να μαγειρέψουμε και τις συνταγές του αστυνόμου Πωστονλέν... Καρβάλιο, τις συνταγές του αστυνόμου Καρβάλιο.
Αν σε κανέναν είχε μείνει καμιά απορία σχετικά με τη νεωτερικότητα και τη μετανεωτερικότητα, η παραπάνω αντιδιαστολή ελπίζω να την έλυσε. Άθλημα λογικής το 19ο αιώνα, φαΐ τον 21ο. Αλλά ξέφυγα!
Το μόνο που δε νομίζω να πειράξουν από τη δουλειά του Τόλκιν είναι η ειδυλλιακή ουτοπία του - το Σάιρ - κι αυτό γιατί, περισσότερο απ' οτιδήποτε άλλο, μεγαλύτερης ηλικίας και παλιοί "φανς" απ' αυτήν την ουτοπία κυρίως έλκονται, από το υπόδειγμα του "simple life" που περιλαμβάνει και που πολύ θά 'θελαν να μπορούσαν να το ακολουθήσουν και στη ζωή τους. Δεν έχουν λόγο, άλλωστε, να την πειράξουν, καθότι ανάλογα με το πώς θα την ντύσει κανείς μπορεί να ενσωματωθεί στη σύγχρονη πολιτική ορθότητα. Αλλά αυτό θα ήταν μια μεγάλη συζήτηση ίσως για άλλοτε· ναι, δε νομίζω ότι θα ασχοληθώ με τη σειρά που ετοιμάζεται, δε νομίζω εξάλλου ότι θα διατηρήσει αυτά που λέει ο Τόλκιν με τους χαρακτήρες του, τους μονολόγους τους, τα διλήμματά τους κλπ.
Συνήθης κριτική που έχω δει να ασκείται στον Τόλκιν είναι ότι τα θέματά του είναι ξεσηκωμένα από αλλού, ότι δεν έχει αρκετή πρωτοτυπία. Εγώ δεν πολυκαταλαβαίνω πού ακριβώς είναι το πρόβλημα μ' αυτό. Μπορεί κάλλιστα να φτιάξει κανείς κάτι πολύ αξιόλογο δανειζόμενος υλικά από πολλές μεριές. Κανείς μας δε ζει στο κενό, όλοι έχουμε προσλαμβάνουσες και τις κουβαλάμε σε ό,τι κάνουμε. Είναι, άλλωστε, πηγή ικανοποίησης για τον αναγνώστη ακριβώς το να προσπαθήσει να εντοπίσει από πού αντλεί ο δημιουργός τα υλικά του.
Απ' ότι φαίνεται, ο διάλογος ανάμεσα στο διαρρήκτη και το δράκο στο Χόμπιτ είναι εμπνευσμένος και έντονα επηρεασμένος από αντίστοιχο διάλογο ανάμεσα στον Μπέογουλφ και το τρίτο τέρας στο ομώνυμο αγγλοσαξονικό έπος, το οποίο άλλωστε ο ίδιος ο Τόλκιν είχε μεταφράσει. Η γη της ευτυχίας στα δυτικά, πέρα από τη θάλασσα, όπου φεύγουν τα elves, είναι μάλλον προφανές ότι είναι δανεισμένη από μύθους διάφορων λαών για Νησιά των Μακάρων στον Ατλαντικό Ωκεανό, των Ελλήνων πρώτων, των εκχριστιανισμένων Ιρλανδών μη εξαιρουμένων. Το δίλημμα της Άρουεν και της Τινούβιελ εμένα με παραπέμπει, δι' ομοιοτήτων και διαφορών, στο δίλημμα του Οδυσσέα στην Ωγυγία της Καλυψούς. Η κακιά δύναμη στην Ανατολή που όσο πάει και μεγαλώνει, δεν είναι άραγε η Σοβιετική Ένωση;
Το πολύτιμο αντικείμενο, συχνά δακτυλίδι, συνήθως από χρυσό, που έπεσε ή ρίχτηκε στη θάλασσα και το βρήκε ένας ψαράς είναι κι αυτό πολύ συνηθισμένο μοτίβο. Απαντάται από το θρύλο του Αρνούλφου του Μετς που συνάντησα τις προάλλες όταν έψαχνα τους προγόνους του Καρλομάγνου έως τους στίχους του Θανάση Παπακωνσταντίνου!
Και το Γκόλουμ! Το Γκόλουμ εμένα μου θυμίζει κάτι από Σμερντιακώφ, ενώ οι εσωτερικοί του μονόλογοι... όποιος έχει στοιχειωδώς ενδοσκοπήσει ποτέ, στους μονολόγους του Γκόλουμ θα αναγνωρίσει τον εαυτό του, ή μάλλον ό,τι πιο θηριώδες κρύβει μέσα του.
Κι ο Σμερντιακώφ αυτό ακριβώς είναι. Αν ο ορθολογιστής Ιβάν είναι το λογικόν της ψυχής, ο φιλήδονος Ντμίτρι το επιθυμητικόν και ο αγαθός Αλιόσα το θυμικόν, ο ποταπός Σμερντιακώφ είναι σαν ένα τέταρτο "ψευδομόριο" της ψυχής, αντιπροσωπεύει ό,τι σκουπιδαριό βρίσκουμε αν κοιτάξουμε μέσα μας. Κι ο Ντοστογιέφσκυ είναι σαφής: ο Σμερντιακώφ είναι μπάσταρδος, το σκουπιδαριό μέσα μας δεν είναι γνήσιο κομμάτι της ψυχής.
Δε λέω ότι το ωραίο παραμύθι του Τόλκιν βρίσκεται σε λογοτεχνικό διάλογο με το αριστούργημα των αριστουργημάτων του μεγίστου των μεγάλων Ντοστογιέφσκυ. Αυτό θα ήταν παρατραβηγμένο και παραξεχειλωμένο - και παρότι θα μπορούσα να το επιχειρήσω, ε δε θέλω να το κάνω! Αλλά αν ρωτήσει κάποιος "τι είναι το Γκόλουμ;", φρονώ πως η σωστή απάντηση είναι ότι το Γκόλουμ δεν είναι. Δεν είναι καν Υποκείμενο, έχει απορροφηθεί τόσο πολύ από τη μανία του, που έχει ξεχάσει μέχρι και το όνομά του. Και αν έχει κάποια ελπίδα θεραπείας, το πρώτο βήμα αυτό είναι: να ξαναείναι. Να ξαναποκτήσει όνομα και βούληση και ουσία (ουσία εκ του ειμί, το ξεχνάμε!).
Τελικά τόσο ο παραμυθάς Τόλκιν όσο και ο σοφός Ντοστογιέφσκυ είναι απαισιόδοξοι: ούτε ο Σμερντιακώφ ούτε το Γκόλουμ βρίσκουν καμιά θεραπεία στις σελίδες των αντίστοιχων ιστοριών. Αλλά κατά μια ευρύτερη έννοια είναι και αισιόδοξοι: και οι δύο παίζουν το συμπτωματικό και ακούσιο αλλά απαραίτητο ρόλο τους στην τελική Κάθαρση, που μόνο αυτοί θα μπορούσαν να έχουν παίξει και χωρίς αυτούς δεν θα υπήρχε Κάθαρση.
Ε, όλα αυτά και πολλά άλλα που ίσως ξαναθυμηθώ αν ξαναδιαβάσω τα σχετικά βιβλία, πάνε πολύ πιο πέρα απ' ότι αναμένω ότι υπάρχει περίπτωση να βρεθεί στη σειρά που έρχεται. Το πολύ πολύ να διατηρηθεί ο ωραίος καμβάς του Τόλκιν: εκτός από το "simple life" των χόμπιτ που έλεγα πιο πάνω, ίσως ο ορθολογισμός των elves, η αδυναμία των ανθρώπων, η απληστία των νάνων. Αλλά ο καμβάς δε φτάνει, θέλεις και ζωγράφο! Τέλος πάντων, αν κανείς το κοιτάξει, αν βλέπεται ευχάριστα και δεν το παρα-απαυτώσουνε με την κορεκτίλα, ας μου πει και μένα, μην με ξεχάσετε!
Αλλά πάντως, ναι, εκεί το Σεπτέμβριο, που ήμουν στις κακές μου και ξαναείδα την τριλογία, διαπίστωσα ότι οι άνθρωποι της Γκόντορ και της Ρόχαν είναι Ρωμιοί! Εξηγούμαι παρακάτω!
Κάπου εκεί στον κόσμο του Τόλκιν υπάρχει η πύλη της Μόρντορ, της χώρας των κακών. Ακριβώς απ' έξω είναι τα εδάφη του βασιλείου της Γκόντορ, ενός από τα βασίλεια των ανθρώπων. Η Οσγκίλιαθ είναι μια παλιά πόλη των ανθρώπων, παλιά πρωτεύουσα της Γκόντορ και την εποχή του κυρίως Lord of the Rings κάτι σαν πρώτη γραμμή άμυνας πάνω στο ποτάμι. Πίσω της η Μίνας Τίριθ, η τρέχουσα πρωτεύουσα.
Από τη Μίνας Τίριθ ξεκινάει ένα σύστημα από φρυκτωρίες που σκοπό έχει να σημάνει κίνδυνο κατά μήκος των εδαφών του βασιλείου και να καλέσει σε βοήθεια τους συμμάχους της Ρόχαν αν τίποτα επικίνδυνο αρχίσει να φαίνεται από την πλευρά των κακών.
Η μετάδοση του σήματος από σταθμό σε σταθμό έχει δώσει κάποιες από τις πιο όμορφες σκηνές της κινηματογραφικής μεταφοράς, αν και τούτος δω ο πωρωμένος λέει ότι στο σημείο αυτό η ταινία παρεκλίνει απ' το βιβλίο. Αλλά δε θα θυμώσω και πάρα πολύ!
Στον πραγματικό κόσμο δεν υπάρχει η πύλη της Μόρντορ, υπάρχουν όμως οι Πύλες της Κιλικίας! Πρόκειται για ένα στενό πέρασμα μέσα από την οροσειρά του Ταύρου στη νοτιοανατολική Μικρά Ασία, που συνδέει την Καππαδοκία με την Κιλικία.
Συμβατικά μπορούμε να δεχτούμε ότι τα σύνορα μεταξύ του ρωμαϊκού και του αραβικού κόσμου τον 9ο αιώνα ήταν αυτά που δείχνει ο παραπάνω χάρτης, αν και ήταν ευμετάβλητα. Τα βάθη της Μικράς Ασίας ήταν διαρκές θέατρο πολέμου. Συναντά κανείς εκστρατείες των "βυζαντινών" που μπήκαν στην Κιλικία, κατέλαβαν την Ταρσό και έφτασαν και στην Αντιόχεια ακόμα. Και αντίστοιχα, οι λεηλατικές επιδρομές αραβικών στρατών στην Καππαδοκία διαρκείς, όπως και αντιστοίχως κατά θάλασσαν οι εκ Κιλικίας κουρσάρικες επιχειρήσεις.
Με σκοπό ακριβώς την έγκαιρη ειδοποίηση της κεντρικής διοίκησης σε περίπτωση που φαινόταν εχθρική δύναμη στις Πύλες, επινοήθηκε και στήθηκε το σύστημα των φρυκτωριών που δείχνει ο χάρτης, που διέτρεχε διαγωνίως τη Μικρά Ασία από τα νοτιοανατολικά προς βορειοδυτικά και έφτανε μέχρι την Κωνσταντινούπολη. Λέγεται ότι μπορούσε μ' αυτό τον τρόπο να ειδοποιηθεί η βασιλεύουσα εντός μιας ώρας - και να πράξει τα δέοντα προς αναχαίτισιν, αν και όταν μπορούσε και ήθελε, κι αυτά είναι μεγάλα αν και όταν.
Ο σχεδιασμός και η επίβλεψη της κατασκευής του συστήματος - ο υπολογισμός των σημείων όπου έπρεπε να τοποθετηθούν οι φρυκτωρίες - αποδίδονται σε έναν από τους πολλούς Λέοντες της περιόδου, το Λέοντα το Μαθηματικό. Ένα ωραίο βιντεάκι γι' αυτόν έχουν φτιάξει τα παιδιά της Cognosco, το οποίο προτείνω παρακάτω:
Το μόνο που θα προσέθετα είναι ότι μεταξύ των εφευρέσεών του αναφέρεται και ένας μηχανισμός που έκανε το θρόνο του βασιλέα να υπερίπταται (!) και ο οποίος μάλιστα ήταν και ανθεκτικός. Μας λέει γι' αυτόν ο Λιουτπράνδος της Κρεμόνας εκατό χρόνια αργότερα, φαντάζομαι σ' αυτό εδώ που δεν έχω διαβάσει αλλά μάλλον να το κάνω κάποια στιγμή! Αυτά τα υπεριπτάμενα και τα αυτοκινούμενα αντικείμενα, πάντως, εμένα μου θυμίζουν τον Ήρωνα τον Αλεξανδρέα αλλά και τον Ανθέμιο, τον αρχιτέκτονα της Αγίας Σοφίας. Για το δεύτερο, νομίζω, είναι που λέγεται πώς είχε φτιάξει ένα σύστημα για να προκαλεί κατά βούληση τεχνητούς σεισμούς στο σπίτι ενός αντιπαθητικού γείτονά του!
Πίσω στον κόσμο του Τόλκιν τώρα!
Ελλείψει βασιλέα και μέχρι να εμφανιστεί και να ανέλθει στο θρόνο ο διάδοχος του Ισίλντουρ, στη Γκόντορ ηγεμονεύουν οι Stewards, δηλαδή οι Οικονόμοι! Και όχι μόνο αυτό. Τον καιρό που διαδραματίζονται τα γεγονότα του έργου, ηγεμόνας είναι ο Ντένεθορ, που κάπου λέγεται "Steward of Gondor, from the House of Stewards". Steward from the House of Stewards, δηλαδή Οικονόμος εξ' Οικονόμων! Οι γιοί του Ντένεθορ, πάλι, είναι ο Μπόρομιρ και ο Φάραμιρ, οι οποίοι προφανώς λόγω του καταληκτικού -μιρ πρέπει να είναι σλάβοι! Επομένως ο όλος οίκος ήταν οικονόμοι σλαβικής εθνικής καταγωγής. Από πού να προέκυψαν άραγε;
Ξανά στον κανονικό κόσμο και στο ναύαρχο Νικήτα Ωορύφα που το καλοκαίρι ήθελα να τον κάνω και ούζο. Είμαστε πριν το 867, επί βασιλείας Μιχαήλ Γ' και ο Νικήτας είναι ήδη ναύαρχος και καταξιωμένος θαλασσομάχος. Είμαστε, δηλαδή, πριν τα πολεμικά γεγονότα της δεκαετίας 870 - 880, που εδραίωσαν αφ' ενός μεν την αραβική κυριαρχία στη Σικελία, αφ' ετέρου δε τη ρωμαϊκή κυριαρχία στην ηπειρωτική Κάτω Ιταλία. Εδώ που είμαστε τώρα ναι μεν οι Συρακούσες είναι ακόμα υπό τους Ρωμαίους, αλλά στην Απουλία και στην Καλαβρία οι Άραβες πατάνε γερά. Το Μπάρι είναι εμιράτο!
Και φαίνεται ότι όχι απλώς πατάνε γερά, αλλά αισθάνονται αρκετή αυτοπεποίθηση ώστε να ονειρευτούν και περαιτέρω εξάπλωση. Οι στόλοι τους κάνουν την εμφάνισή τους στην Αδριατική, με σκοπούς ίσως όχι μόνο λεηλατικούς αλλά και κατακτητικούς. Ένας απ' αυτούς πολιορκεί την πρωτεύουσα πόλη της Δαλματίας, το Ραούσιον, τη μετέπειτα Ραγκούζα, το σημερινό Ντουμπρόβνικ. Σημειωτέον ότι η δαλματική ακτή ήταν, ακόμα, έδαφος ρωμαϊκό, με κατοίκους φαντάζομαι λατινόφωνους, αφού και η ίδια η μετέπειτα Δημοκρατία της Ραγκούζας επισήμως λατινόφωνη ήταν, παρότι η ενδοχώρα ήταν σαφώς σλαβική.
Ο Ωορύφας, λοιπόν, αποστέλεται στην Αδριατική με ισχυρό στόλο, η παρουσία του οποίου και μόνο αυτή είναι αρκετή για να εγκαταλείψουν οι άραβες την από θαλάσσης πολιορκία και η πόλη να σωθεί. Φαίνεται, άλλωστε, ότι ήδη η πολιορκία κρατούσε πολύ χωρίς σημάδια προόδου.
Μετά τι γίνεται; Γίνεται ότι οι σλαβικοί πληθυσμοί της Παννονίας και του εσωτερικού της Δαλματίας αποφασίζουν να δηλώσουν υποτέλεια στην Κωνσταντινούπολη, ή μάλλον να επαναφέρουν τα εδάφη τους στην επικυριαρχία της Κωνσταντινουπόλεως. Ίσως το έκαναν από θαυμασμό προς την επίδειξη δύναμης του Ωορύφα και από ανάγκη να τους προστατεύσει η ισχύς της Βασιλείας αν θελήσουν να επιστρέψουν οι άραβες, ή ίσως από φόβο μήπως η εν λόγω ισχύς στραφεί εναντίον τους. Ή ίσως και από τα δύο. Όπως και νά 'χει, ο βασιλέας τους δέχεται, και επίσης δεν τους αποστέλλει στρατηγούς ή εξάρχους να τους διοικήσουν, αλλά αποφασίζει να τους απονείμει αυτονομία και αυτοδιοίκηση. Αναγνωρίζει τους τοπικούς τους αιρετούς άρχοντες ως κυρίαρχους των εν λόγω εδαφών μεν, υποτελείς του δε. Στέλνει, επίσης, ιερείς και ιεραποστόλους για να τονώσει το χριστιανικό στοιχείο στην περιοχή, καθώς φαίνεται ότι αρκετοί από τους εν λόγω πληθυσμούς είχαν απαρνηθεί το Βάπτισμα και είχαν επιστρέψει στις προγενέστερες λατρείες τους.
Ο Πορφυρογέννητος στο Βίο Βασιλείου μας λέει ότι όλα αυτά έγιναν επί Βασιλείου Α' και, αντίθετα, ότι επί Μιχαήλ Γ' ήταν που οι Παννόνιοι και οι Δαλματοί σλάβοι αποτίναξαν κατ' αρχήν τη ρωμαϊκή επικυριαρχία και τη χριστιανική πίστη, αλλά οι ιστορικοί που μελετούν και άλλες πηγές βλέπω ότι διαφωνούν. Ο Πορφυρογέννητος, όμως, ονοματίζει αυτούς τους λαούς: ήταν οι Κρωβάτοι, οι Σέρβλοι, οι Ζαχλουμοί, οι Τερβουνιώτες, οι Καναλίτες, οι Διοκλητιανοί και οι Ρεντανοί!
Λοιπόν εγώ λέω ότι τους ηγεμόνες αυτών των ανθρώπων που του δήλωσαν υποτέλεια, ο Μιχαήλ θα τους απένειμε και από κανέναν τιμητικό τίτλο, θα ήταν πια αρχοντικές οικογένειες στον τόπο τους. Όχι απλώς θα ασκούσαν εξουσία, αλλά θα ήταν και τίποτα πατρίκιοι, κουβικουλάριοι, δεν ξέρω τι άλλο. Οικονόμοι, ίσως. Απ' αυτούς θα είναι η γενιά του Μπόρομιρ και του Φάραμιρ. Σοβαρά δηλαδή. Όποιος έχει να προτείνει καλύτερη εξήγηση, να την ακούσω.